ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
1190 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
990 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
3490 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
4990 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
1957 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
3390 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
The Delphi Poets Series offers readers the works of literature's finest poets, with superior formatting. This volume presents the complete poetical works of John Donne, with beautiful illustrations and the usual Delphi bonus material. Donne's sparkling wit and imaginative conceits have delighted...
Előszó az új kiadáshozA túlélésE könyvről ezentúl óhatatlanul a 20Ö1. szeptember 11-i események fognak eszembe jutni. A kiadó szeptember 20-ra tervezte a megjelenést, s az azt megelőző hétre több különböző médiaeseményt szervezett Washingtonba, New Yorkba, valamint a...
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
E kötet költőiről a művelt magyar közönség nem igen hallott; a harmincas években megjelent irodalmi lexikonjaink legtöbbnek a nevét sem jegyzik fel. Nincs okunk szégyenkezni emiatt: az angol költők és kritikusok is csak újabban fedezték fel őket maguknak és a világnak. (Igaz,...
Huszonötéves műfordítói munkásságom termését gyüjtöttem össz ebbe a kötetbe. Mikor a kiválogatás gondjába elmerülve átlapozgattam e huszonöt év alatt halomba gyűlt versfordításaimat, önkéntlenül is megkérdeztem magamtól, mi késztetett rá, hogy annyi idegen költő...
Ez a könyv azért született, hogy gyönyörködtessen és hogy barátunk legyen. A barátaimat mutatja be, akik között otthon élek, mindnyájunk örök barátait. Nem valamennyit, s a bemutatottakat sem egyformán. Lirai kötet a világirodalomról, világlira egy részéről. Egyéni mű nem...
Részlet a tartalomból:
"1935 március 5-ikén a képviselőház, március 8-ikán pedig a Felsőház határozatot hozott, hogy II. Rákóczi Ferenc fejedelem emlékezete a kupolacsarnok falán márványban megörökíttessék. Az országos határozatot végrehajtották, és mi ma azért...
Kosztolányi, a versfordító Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
Ez a könyv azért született, hogy gyönyörködtessen és hogy barátunk legyen. A barátaimat mutatja be, akik között otthon élek, mindnyájunk örök barátait. Nem valamennyit, s a bemutatottakat sem egyformán. Lirai kötet a világirodalomról, a világlira egy részéről. Egyéni mű...
Ez a könyv azért született, hogy gyönyörködtessen és hogy barátunk legyen. A barátaimat mutatja be, akik között otthon élek, mindnyájunk örök barátait. Nem valamennyit, s a bemutatottakat sem egyformán. Lirai kötet a világirodalomról, a világlira egy részéről. Egyéni mű...
Ez a könyv azért született, hogy gyönyörködtessen és hogy barátunk legyen. A barátaimat mutatja be, akik között otthon élek, mindnyájunk örök barátait. Nem valamennyit, s a bemutatottakat sem egyformán. Lirai kötet a világirodalomról, világlira egy részéről. Egyéni mű nem...
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
Ez a könyv azért született, hogy gyönyörködtessen és hogy barátunk legyen. A barátaimat mutatja be, akik között otthon élek, mindnyájunk örök barátait. Nem valamennyit, s a bemutatottakat sem egyformán. Lirai kötet a világirodalomról, világlira egy részéről. Egyéni mű nem...
Részlet a könyvből:
"A barát és pályatárs, Babits Mihály még sírja mellett sem tudott elnyomni egy neheztelő hangsúlyt. „Őt könnyű vitorla vitte a gáncstalan művészet sima hullámán" - jellemezte, s hiába a mondat elismerő eleganciája, hiába a „gáncstalan" jelző -...
Ez a könyv azért született, hogy gyönyörködtessen és hogy barátunk legyen. A barátaimat mutatja be, akik között otthon élek, mindnyájunk örök barátait. Nem valamennyit, s a bemutatottakat sem egyformán. Lirai kötet a világirodalomról, világlira egy részéről. Egyéni mű nem...
Részlet:
Az esztendő küszöbén
Irta: Zilahy Lajos
Világostul magam előtt látom a régi családi képet. A horgolt terítővel letakart asztal felett petróleumlámpa ég és apám a pesti újságot olvassa, hosszúszárú pipáját a balkarjára vetve. Aztán félreteszi az...
Részlet:
Az esztendő küszöbén
Irta: Zilahy Lajos
Világostul magam előtt látom a régi családi képet. A horgolt terítővel letakart asztal felett petróleumlámpa ég és apám a pesti újságot olvassa, hosszúszárú pipáját a balkarjára vetve. Aztán félreteszi az...
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
Részlet:
Sestiushoz
Enged a tél a tavasz meg a langy szelek édes ostromának,
a glépek vízre tolják a hajókat,
már nem öröm a baromnak az ól, sem a tűz a földmiveseknek,
s a rét se csillog fehér zúzmarában.
Táncra fogózva repül most Venus a Gráciákkal és a...
Részlet:Az esztendő küszöbén Irta: Zilahy Lajos Világostul magam előtt látom a régi családi képet. A horgolt terítővel letakart asztal felett petróleumlámpa ég és apám a pesti újságot olvassa, hosszúszárú pipáját a balkarjára vetve. Aztán félreteszi az újságot és...
Kosztolányi, a versfordító Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
The Pulley
When God at first made man, Having a glass of blessings standing by. Let us (said he) pour on him all we can: Let the world's riches, which dispersed lie, Contract into span.
So strength first made a way; — Then beauty flowed, then wisdom, honour, pleasure: When almost all was out,...