eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
2350 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
2490 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
1790 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
7299 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
2955 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
4990 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
5390 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
565 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
I Canti di Castelvecchio sono una raccolta pascoliana del 1903: il titolo pare voglia creare un collegamento con i "Canti" leopardiani e sono fitti di richiami autobiografici e di rappresentazioni della vita in campagna.
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
Kosztolányi, a versfordító Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
Részlet a kötetből:KagylóElmerülök magamban,s jaj, a mélyben iszap van.Túrom hát az iszapots kis kagylóra akadok.Megfogom, hogy fölviszem,s látom, hogy az én szivem.Felnyitom s hát édesenalszik benne életem.
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
Részlet a könyvből:
Valami tüzet, Istenem, a földnek
robbanó kalpaga alatt, a vukán alatt, hol a lávák velője forr:
ilyes valami tüzet bennem élni,
még és még élni, s fogytomig remélni
buggyant ez a bor.
Még nem vagyok vén, Istenem, a dallal
győzi még ajkam, izmom...
L
Grazia Deledda.
(1877—1936.)
Nata a Nuoro, piccola citta della Sardegna, dove frequentó soltanto le scuole elementari, fu un'auto-didatta. Fin da fanciulla appago la sua aviditá di letture, approfittando della ricca biblioteca, avuta in ereditä da uno zio.
Con occhi puri ed attenti...
Részlet a könyvből:
Valami tüzet, Istenem, a földnek
robbanó kalpaga alatt, a vukán alatt, hol a lávák velője forr:
ilyes valami tüzet bennem élni,
még és még élni, s fogytomig remélni
buggyant ez a bor.
Még nem vagyok vén, Istenem, a dallal
győzi még ajkam, izmom...
Kosztolányi, a versfordító Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
ELŐSZÓ
Egy nemzet költészetét - kétszázegy költő négyszáztizennyolc verséhen és eposzi részletében, s az első nyelvemlékektől a mai napig -, egy nemzet jó nyolcszáz esztendejének költészetét tartja kezében az olvasó. Azét a nemzetét, mely mintegy ezer évvel azután,...
A tizedik század végén különös félelem fogta el az embereket. Úgy érezték, hogy az ezredik esztendőt a világ nem éli túl; ebben az évben - pontosan ezer évvel később Krisztus születése után - megmozdul a föld, megnyílik az ég kárpitja és megjelenik fölöttünk a kereszt,...
Mi, magyarok, Északról érkezünk Rómába. Akár a MALÉV ügyes pilótája teszi le gépünket a fiumicinői repülőtérre, akár a Termini pályaudvaron csöppenünk bele az olasz főváros forgatagába, akár Firenze csodáitól eltelve autóból pillantjuk meg az olimpiai falu vidékét,...
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
A világhírű olasz költő – halálának 100. évfordulójára megjelent kötetben - legszebb verseit fordította le a Kossuth-díjas Baranyi Ferenc költő, műfordító. „A költészet a lélek megindultságából fakad, mely ismeretlen dolgokat feltárni látszik, nem másoknak, hanem...
Pascoli-nekem
Giovanni Pascoli (1855-1912) volt az első olasz költő, akit hajdan elkezdtem fordítani. S hogy miért szerettem meg, első látásra?
A zene volt az oka mindennek. Az operaszeretet terelt az olasz szakra, ahová elég kalandos úton kerültem be. Ott fedeztem fel az olasz...
Részlet a kötetből:
Kagyló
Elmerülök magamban,
s jaj, a mélyben iszap van.
Túrom hát az iszapot
s kis kagylóra akadok.
Megfogom, hogy fölviszem,
s látom, hogy az én szivem.
Felnyitom s hát édesen
alszik benne életem.